Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Creo que sería un aporte interesante si tu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

タイトル
Creo que sería un aporte interesante si tu...
テキスト
rubent様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Creo que sería un aporte interesante si tu participaras en el seminario y dieras una conferencia sobre el modelo de desarrollo sueco y el rol de la educación y de la tecnología de información.

タイトル
Jag tror det skulle vara ett intressant ...
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag tror det skulle vara ett intressant bidrag om du deltar i seminariet och ger en föresläsning om modellen för den svenska utvecklingen och betydelsen av utbildning och informationsteknologi.

最終承認・編集者 lenab - 2009年 10月 11日 20:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 11日 20:15

lenab
投稿数: 1084
Hej Lilian!

Jag har en synpunkt på
"y dieras una conferencia sobre el modelo de desarrollo sueco"

jag skulle vilja ha: och ger/håller en föresläsning om modellen för den svenska utvecklingen/den svenska utvecklingsmodellen.

Vad säger du om det??

2009年 10月 11日 20:28

lilian canale
投稿数: 14972
Done!