Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - Fahrudin Nije ljubav nikad, na usnama bila, to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語トルコ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Fahrudin Nije ljubav nikad, na usnama bila, to...
テキスト
zeynaa様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Nije ljubav nikad, na usnama bila, to je samo tajna na dnu svakog srca skrivena. Ti, zbog mene ne brini zatvori oci nek usne ti za sve budu njeme, samo Bog zna za sve ima ljeka i sve dodje u pravo vreme svakom ko zna, ko zna da ceka.

タイトル
Fahrudin Aşk, hiçbir zaman dudaklarda değildi
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Aşk, hiçbir zaman dudaklarda değildi, o sadece kalbin derinlerinde bulunan bir sırdır. Sen, benim için endişe etme, gözlerini kapat dudakların herkes için sussun, sadece tanrı bilir her şeyin ilacı olduğunu ve her şey tam zamanında gelir, beklemeyi bilene.
翻訳についてのコメント
Bu kisim boyle de tercume edilebilir:
...gözlerini kapat dudakların her şey için sussun...
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 11月 27日 10:19