Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - Fahrudin Nije ljubav nikad, na usnama bila, to...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییترکی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fahrudin Nije ljubav nikad, na usnama bila, to...
متن
zeynaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Nije ljubav nikad, na usnama bila, to je samo tajna na dnu svakog srca skrivena. Ti, zbog mene ne brini zatvori oci nek usne ti za sve budu njeme, samo Bog zna za sve ima ljeka i sve dodje u pravo vreme svakom ko zna, ko zna da ceka.

عنوان
Fahrudin Aşk, hiçbir zaman dudaklarda değildi
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Aşk, hiçbir zaman dudaklarda değildi, o sadece kalbin derinlerinde bulunan bir sırdır. Sen, benim için endişe etme, gözlerini kapat dudakların herkes için sussun, sadece tanrı bilir her şeyin ilacı olduğunu ve her şey tam zamanında gelir, beklemeyi bilene.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bu kisim boyle de tercume edilebilir:
...gözlerini kapat dudakların her şey için sussun...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 27 نوامبر 2009 10:19