Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ブルガリア語 - gute liegeeigenschaften durch stabilen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ブルガリア語

カテゴリ 説明 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
gute liegeeigenschaften durch stabilen...
テキスト
yavrik様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

gute liegeeigenschaften durch stabilen mehrschichtaufbau; mittelweiche schaumabdeckung; baumwoll-bezug, mit vlies versteppt; abnehmbar und waschbar bis 60 C, trocknergeeignet; babygerechter markenschaum; beidseitige weichschaumabdeckung auf stabilisierender spezialvliesschicht; umlaufende trittfeste kante; allergikergeeignet; schadstoffgepruft; der bezug ist abnehmbar und waschbar bis 60 C;
翻訳についてのコメント
Купихме матрак за бебчо и от магазина много не можаха да ни обяснят какво пише на етикета. Моля да помогнете за превода на етикета, за което ще съм много благодарна!

タイトル
Описание на бебешки матрак
翻訳
ブルガリア語

diwel様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Добри качества при лягане поради стабилната си многослойна структура; покрит със среднотвърд дунапрен; памучен подплатен калъф, може да се сваля и да се пере до 60 C, може да се суши в сушилня; подходящ за бебета дунапрен със запазена марка; покрит от двете страни с мек дунапрен върху специална стабилизираща (закрепваща)подплата; обточен с устойчив кант; подходящ за алергични (бебета); тестван за вредни вещества; калъфът може да се сваля и да се пере до 60 C;
翻訳についてのコメント
Има много повторения и изглежда разхвърлян, но така е и в изходния текст.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 12月 11日 13:54