Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Of course, the AMT submitting the ASRS report was...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Of course, the AMT submitting the ASRS report was...
テキスト
ozertezisci様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Of course, the AMT submitting the ASRS report was free to write about any contributing factors that he/she cared to talk about. So, I looked through the reports for additional contributing factors that when combined with fatigue could lead to potential safety issues. Around 42 of the 77 reports mentioned fatigue as the only contributing factor. However,

タイトル
CVP
翻訳
トルコ語

glygaf様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tabiki de ASRS raporunu sunan AMT,bahsetmek istediği destekleyici faktörleri yazmakta özgürdü.Bu yüzden ben de yorgunlukla birleştiğinde potansiyel güvenlik problemlerine sebep olabilecek başka destekleyici faktörler için raporları gözden geçirdim.77 raporun yaklaşık 42'si yorgunluğu destekleyici tek faktör olarak belirledi.
翻訳についてのコメント
bu cümleleri nereden aldınız acaba?
最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2010年 12月 12日 00:11