I feel that the word stigmatize, although exactly the same word in both languages, used in English, has a negative connotation which is not found in the original Greek. Therefore I feel that a better translation in this case of "Στιγματίζω" would be "make a (permanent) impression on"
You can change it if you want but i don't really agree with this phrase. I think that "a permanent impression on my life" is not so strong as "stigmatise", so it cannot be an equivalent.