Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - If the war is lost, then it is of no concern to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ポーランド語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
If the war is lost, then it is of no concern to...
テキスト
mataakia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

If the war is lost, then it is of no concern to me if the people perish in it. I still would not shed a single tear for them; Because they did not deserve any better.

タイトル
Dacă războiul e pierdut
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Dacă războiul e pierdut, atunci nu mă interesează dacă oamenii sunt decimaţi de el. Nu am să vărs nicio lacrimă pentru ei, pentru că nu merită nimic mai bun de atât.
最終承認・編集者 Freya - 2010年 5月 9日 06:26





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 8日 13:04

Freya
投稿数: 1910
Bună,

O sugestie: "if the people perish in it" - dacă oamenii mor/pier/dispar/îşi pierd viaţa în el.
Nu este obligatoriu, e doar "meaning-only", ştiu, iar sensul se păstrează şi aşa.


2010年 5月 8日 23:14

mataakia
投稿数: 8
Mersi