Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Très touchés par vos marques de compassion et de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Très touchés par vos marques de compassion et de...
テキスト
nanou77様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Très touchés par vos marques de compassion et de sympathie, dans le deuil qui nous frappe, nous tenions à vous remercier de votre soutien et de votre présence lors du dernier au revoir qui a accompagné mon fils Maxence.


Votre amitié nous a réconforté. Merci d’avoir pris part à notre douloureuse épreuve.
翻訳についてのコメント
Ce texte est prévu pour intégrer un faire part de remerciements suite au décès d'un enfant. merci

タイトル
لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة و...
翻訳
アラビア語

hmaher61様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة والتعاطف التى ابديتموها حيال الوفاة التى ألمت بنا، ونوجه الشكر لكم لمساندتكم ووقوفكم بجانبنا خلال الوداع الأخير الذى صاحب إبننا ماكسانس .

صداقتكم أدخلت علينا الرّاحة. شكراً لمشاركتنا أوقاتنا الصعبة.
最終承認・編集者 marhaban - 2007年 9月 25日 10:58