ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Running over the same old ground.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Running over the same old ground.
翻訳してほしいドキュメント
lucia7772
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Running over the same old ground.
2007年 3月 22日 18:15
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 3月 22日 18:42
pirulito
投稿数: 1180
Es complicado traducir esta simple frase porque esparte del tema "Wish You Were Here", o no?
2007年 3月 22日 19:21
lucia7772
投稿数: 2
Si asi es
2007年 3月 23日 20:43
Una Smith
投稿数: 429
>es parte del tema "Wish You Were Here"
Si. En que caso, pertenece a la guerra. "Running over the same old ground" has the sense of fighting battles on a stationary front in war. Struggling but getting nowhere.