Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-オランダ語 - Hola, yo soy e una ciudad que está en España. Ezs...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語オランダ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hola, yo soy e una ciudad que está en España. Ezs...
テキスト
mima278様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola, yo soy e una ciudad que está en España. Es una ciudad muy grande y muy bonita. Está en la costa del Mediterráneo. En la ciudad se habla español, pero también se habla otra lengua. La ciudad es muy bién tiene un club de fútbol que es muy conocido y muy bueno.

タイトル
Hallo, ik ben in een stad die zich in Spanje bevindt.
翻訳
オランダ語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Hallo, ik ben in een stad die zich in Spanje bevindt. Het is een heel grote en mooie stad. Ze bevindt zich aan de kust van de Middellandse Zee. In de stad spreekt men Spaans, maar ook andere talen. De stad is heel goed, ze heeft een voetbalclub die heel bekend en heel goed is.
翻訳についてのコメント
Quite a few mistakes in the Spanish original.
最終承認・編集者 Martijn - 2007年 11月 20日 11:52