Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Latein - Jag flyger pÃ¥ mina egna vingar.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischLateinNiederländisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Jag flyger på mina egna vingar.
Text
Übermittelt von sajmon
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag flyger på mina egna vingar.
Bemerkungen zur Übersetzung
I wan't to change the sentence "Cum propris suis alis volat" to be written in "first person" verision.


Brittish

Titel
Volo propriis meis alis
Übersetzung
Latein

Übersetzt von pias
Zielsprache: Latein

Volo cum propriis meis alis
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von charisgre - 5 Februar 2008 07:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Februar 2008 15:40

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Hi, Pias. This doesn't make sense in Latin. You have two verbs in present tense.
From what I understand from sajmon's comment, this should be "I fly with my own wings". If this is the english translation from swedish, then there are a lot of mistakes in Latin and you should edit them.
Sajmon, could you confirm if the english is ok?

1 Februar 2008 15:58

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi charisgre!
This is a bit embarrassing, since I'm NOT good at latin
and don't know how to edit it right, sorry!
(I shoud not have done this translation at all)
Maybe you should reject it and let someone else do this translation.

Regards
Pia

3 Februar 2008 22:13

sajmon
Anzahl der Beiträge: 2
Hi charisgre! Yeah the english is perfectly ok! But from what you wrote in your comment, Pias translation is'nt correct?

5 Februar 2008 07:25

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Hi to both of you. Pias, I didn't know is your first here and, as you can see, you weren't so far from the correct form. Just a little mistake . I think you shoul try to make other translations too.
Sajmon, now it is ok.

5 Februar 2008 07:27

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Both the translation (title and box are ok. I mean "cum" can be used or not.

5 Februar 2008 07:32

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks charisgre for your encouragement!

5 Februar 2008 16:29

sajmon
Anzahl der Beiträge: 2
OK! Thanks to all of you then!