Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Arabisch - La pelle che abito

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischArabisch

Kategorie Ausdruck

Titel
La pelle che abito
Text
Übermittelt von bobbymcgee
Herkunftssprache: Italienisch

La pelle che abito
Bemerkungen zur Übersetzung
arabo standard

Titel
الجسد الذي أسكنه
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von Marcelle74
Zielsprache: Arabisch

الجسد الذي أسكنه
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jaq84 - 29 Oktober 2008 10:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Oktober 2008 19:10

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
Should this be
"The skin I inhabit"
or else
"the body I inhabit"?
Thanx in advance.

CC: ali84

9 Oktober 2008 23:54

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
"The skin I inhabit"

29 Oktober 2008 09:12

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
Hello Elmota
Can you help me a little with this one?
So, I've been thinking about it, and I thought that skin here probably symbolized or stood for 'body'.
But what if he meant something more like a skin color!!
What do u think?

CC: elmota

29 Oktober 2008 10:19

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
well think of it this way, what if it was a skin color? what would that mean? My Race? do you think we can translate that into arabic without breaking the meaning?:
لون بشرتي أو عرقي
now that would not be the exact translation, and body in arabic is probably the best embodiment of anything of the sort (skin, race, body...) all we can do is leave derivation of meaning to whomever reading it, besides, i have grown to accept Marcelle's italian skills

29 Oktober 2008 10:38

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
Thanx Elmota.
I really liked that translation from the begining.
But I needed your opinion.
Thanx