Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Arabo - La pelle che abito

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoArabo

Categoria Espressione

Titolo
La pelle che abito
Testo
Aggiunto da bobbymcgee
Lingua originale: Italiano

La pelle che abito
Note sulla traduzione
arabo standard

Titolo
الجسد الذي أسكنه
Traduzione
Arabo

Tradotto da Marcelle74
Lingua di destinazione: Arabo

الجسد الذي أسكنه
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 29 Ottobre 2008 10:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Ottobre 2008 19:10

jaq84
Numero di messaggi: 568
Should this be
"The skin I inhabit"
or else
"the body I inhabit"?
Thanx in advance.

CC: ali84

9 Ottobre 2008 23:54

ali84
Numero di messaggi: 427
"The skin I inhabit"

29 Ottobre 2008 09:12

jaq84
Numero di messaggi: 568
Hello Elmota
Can you help me a little with this one?
So, I've been thinking about it, and I thought that skin here probably symbolized or stood for 'body'.
But what if he meant something more like a skin color!!
What do u think?

CC: elmota

29 Ottobre 2008 10:19

elmota
Numero di messaggi: 744
well think of it this way, what if it was a skin color? what would that mean? My Race? do you think we can translate that into arabic without breaking the meaning?:
لون بشرتي أو عرقي
now that would not be the exact translation, and body in arabic is probably the best embodiment of anything of the sort (skin, race, body...) all we can do is leave derivation of meaning to whomever reading it, besides, i have grown to accept Marcelle's italian skills

29 Ottobre 2008 10:38

jaq84
Numero di messaggi: 568
Thanx Elmota.
I really liked that translation from the begining.
But I needed your opinion.
Thanx