Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Italienisch - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Text
Übermittelt von
hll
Herkunftssprache: Türkisch
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
Titel
non sono sicura..
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
delvin
Zielsprache: Italienisch
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Bemerkungen zur Übersetzung
Alt.: "non sono sicura.."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ali84
- 27 August 2008 13:47
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 August 2008 17:22
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 August 2008 23:49
delvin
Anzahl der Beiträge: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 August 2008 00:01
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Tamam, anlıyorum!