Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Italisht - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Tekst
Prezantuar nga
hll
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
Titull
non sono sicura..
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
delvin
Përkthe në: Italisht
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Vërejtje rreth përkthimit
Alt.: "non sono sicura.."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ali84
- 27 Gusht 2008 13:47
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Gusht 2008 17:22
lenab
Numri i postimeve: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 Gusht 2008 23:49
delvin
Numri i postimeve: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 Gusht 2008 00:01
lenab
Numri i postimeve: 1084
Tamam, anlıyorum!