Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Tekst
Tilmeldt af
hll
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
Titel
non sono sicura..
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
delvin
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Bemærkninger til oversættelsen
Alt.: "non sono sicura.."
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 27 August 2008 13:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 August 2008 17:22
lenab
Antal indlæg: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 August 2008 23:49
delvin
Antal indlæg: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 August 2008 00:01
lenab
Antal indlæg: 1084
Tamam, anlıyorum!