Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Italia - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Teksti
Lähettäjä
hll
Alkuperäinen kieli: Turkki
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
Otsikko
non sono sicura..
Käännös
Italia
Kääntäjä
delvin
Kohdekieli: Italia
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Huomioita käännöksestä
Alt.: "non sono sicura.."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ali84
- 27 Elokuu 2008 13:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Elokuu 2008 17:22
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 Elokuu 2008 23:49
delvin
Viestien lukumäärä: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 Elokuu 2008 00:01
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Tamam, anlıyorum!