Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
hll
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
τίτλος
non sono sicura..
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
delvin
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alt.: "non sono sicura.."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 27 Αύγουστος 2008 13:47
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Αύγουστος 2008 17:22
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 Αύγουστος 2008 23:49
delvin
Αριθμός μηνυμάτων: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 Αύγουστος 2008 00:01
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Tamam, anlıyorum!