Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Französisch - Scipio tum ex totius siciliae invenum numero...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Scipio tum ex totius siciliae invenum numero...
Text
Übermittelt von
nava91
Herkunftssprache: Latein
Scipio tum ex totius siciliae iuniorum numero principes genere et fortuna trecentos equites ut secum in africam traicerent legit.
Titel
Alors Scipion choisit, parmi tous les jeunes gens de Sicile...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
stell
Zielsprache: Französisch
Alors Scipion choisit, parmi tous les jeunes gens de Sicile capables de porter les armes, trois cents chevaliers, les premiers par la noblesse et la fortune, pour faire la traversée avec lui jusqu'en Afrique.
Bemerkungen zur Übersetzung
Il ne s'agit pas de "invenum" mais de "iuniorum" et de plus le verbe "traiceret" est au pluriel d'après le contexte, ce devrait donc être "traicerent".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Witchy
- 29 Januar 2007 20:43