Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Scipio tum ex totius siciliae invenum numero...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktItalskt

Bólkur Setningur

Heiti
Scipio tum ex totius siciliae invenum numero...
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Latín

Scipio tum ex totius siciliae iuniorum numero principes genere et fortuna trecentos equites ut secum in africam traicerent legit.

Heiti
Alors Scipion choisit, parmi tous les jeunes gens de Sicile...
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

Alors Scipion choisit, parmi tous les jeunes gens de Sicile capables de porter les armes, trois cents chevaliers, les premiers par la noblesse et la fortune, pour faire la traversée avec lui jusqu'en Afrique.
Viðmerking um umsetingina
Il ne s'agit pas de "invenum" mais de "iuniorum" et de plus le verbe "traiceret" est au pluriel d'après le contexte, ce devrait donc être "traicerent".
Góðkent av Witchy - 29 Januar 2007 20:43