Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Kafamin tasini attirma

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið

Heiti
Kafamin tasini attirma
Tekstur
Framborið av idablomst
Uppruna mál: Turkiskt

Kafamin tasini attirma

Heiti
Don’t make me ....
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Don’t make me angry.
Góðkent av lilian canale - 6 Apríl 2008 06:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Apríl 2008 07:16

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Um ... the original is in Turkish here, not Kurdish. I will change it.

CC: lilian canale

5 Apríl 2008 18:50

mygunes
Tal av boðum: 221
MerdoÄŸan the translation it's good, but you can explain that turkish text it's a figurative text.

5 Apríl 2008 19:10

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Literally, it means "Don't make me throw my head's stone"!

5 Apríl 2008 22:03

merdogan
Tal av boðum: 3769
it is a idiom.