Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktTurkiskt

Bólkur Bókmentir - Mentan

Heiti
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
Tekstur
Framborið av kafetzou
Uppruna mál: Spanskt

"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Heiti
"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"

1. THE FORMATION OF A PIRATE STATE IN ANCIENT BARBARY.

1.2. BARBAROSSA HAYREDDIN PASHA, LORD OF ARGEL AT THE DEATH OF HIS BROTHER ARUJ. THE EXPEDITION OF HUGO DE MONCADA, PRECEDED BY A CAVALRY RAID INTO THE TERRITORY OF ORAN, A GENUINE PIRATE OPERATION, TO PROVIDE MEAT TO THE ARMY.
Viðmerking um umsetingina
This is a bridge translation for the Turkish translation. Some information was obtained from this website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hayreddin_Barbarossa
Góðkent av kafetzou - 20 Juni 2008 02:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Juni 2008 02:45

kafetzou
Tal av boðum: 7963
NOTE: I had misspelled "MONCADA" - I changed it.