Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseTurco

Categoria Letteratura - Cultura

Titolo
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
Testo
Aggiunto da kafetzou
Lingua originale: Spagnolo

"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Titolo
"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"

1. THE FORMATION OF A PIRATE STATE IN ANCIENT BARBARY.

1.2. BARBAROSSA HAYREDDIN PASHA, LORD OF ARGEL AT THE DEATH OF HIS BROTHER ARUJ. THE EXPEDITION OF HUGO DE MONCADA, PRECEDED BY A CAVALRY RAID INTO THE TERRITORY OF ORAN, A GENUINE PIRATE OPERATION, TO PROVIDE MEAT TO THE ARMY.
Note sulla traduzione
This is a bridge translation for the Turkish translation. Some information was obtained from this website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hayreddin_Barbarossa
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 20 Giugno 2008 02:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2008 02:45

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
NOTE: I had misspelled "MONCADA" - I changed it.