Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisTurc

Catégorie Littérature - Culture

Titre
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
Texte
Proposé par kafetzou
Langue de départ: Espagnol

"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Titre
"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"

1. THE FORMATION OF A PIRATE STATE IN ANCIENT BARBARY.

1.2. BARBAROSSA HAYREDDIN PASHA, LORD OF ARGEL AT THE DEATH OF HIS BROTHER ARUJ. THE EXPEDITION OF HUGO DE MONCADA, PRECEDED BY A CAVALRY RAID INTO THE TERRITORY OF ORAN, A GENUINE PIRATE OPERATION, TO PROVIDE MEAT TO THE ARMY.
Commentaires pour la traduction
This is a bridge translation for the Turkish translation. Some information was obtained from this website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hayreddin_Barbarossa
Dernière édition ou validation par kafetzou - 20 Juin 2008 02:45





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juin 2008 02:45

kafetzou
Nombre de messages: 7963
NOTE: I had misspelled "MONCADA" - I changed it.