Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųTurkų

Kategorija Literatūra - Kultūra

Pavadinimas
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
Tekstas
Pateikta kafetzou
Originalo kalba: Ispanų

"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Pavadinimas
"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"

1. THE FORMATION OF A PIRATE STATE IN ANCIENT BARBARY.

1.2. BARBAROSSA HAYREDDIN PASHA, LORD OF ARGEL AT THE DEATH OF HIS BROTHER ARUJ. THE EXPEDITION OF HUGO DE MONCADA, PRECEDED BY A CAVALRY RAID INTO THE TERRITORY OF ORAN, A GENUINE PIRATE OPERATION, TO PROVIDE MEAT TO THE ARMY.
Pastabos apie vertimą
This is a bridge translation for the Turkish translation. Some information was obtained from this website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hayreddin_Barbarossa
Validated by kafetzou - 20 birželis 2008 02:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 birželis 2008 02:45

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
NOTE: I had misspelled "MONCADA" - I changed it.