Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Svenskt - φιλÎτο κοτόπουλο σχάÏας με βασιλικό και σπανάκι
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
φιλÎτο κοτόπουλο σχάÏας με βασιλικό και σπανάκι
Tekstur
Framborið av
elisavet benaki
Uppruna mál: Grikskt
φιλÎτο κοτόπουλο σχάÏας με βασιλικό και σπανάκι
Viðmerking um umsetingina
για τιμοκαταλογο
Heiti
Kycklingfilé
Umseting
Svenskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Svenskt
Grillad kycklingfilé med basilika och spenat
Góðkent av
pias
- 29 Juni 2008 15:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Juni 2008 11:21
Mideia
Tal av boðum: 949
Good morning! In greek it's Grilled chicken fillet with basil and spinach(Maybe it's me using wrongly the preposition, but that's what literally says)
CC:
pias
29 Juni 2008 11:59
lenab
Tal av boðum: 1084
Hello Mideia!
I'm sure you are right! I changed it now. Thanks!
29 Juni 2008 12:05
Mideia
Tal av boðum: 949
You're welcome!