Umseting - Turkiskt-Italskt - Merhaba Gülüm, ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Stuttleiki / Ferðing | | | Uppruna mál: Turkiskt
Merhaba Gülüm, saira Helsinkiden çok çok selamlar. Burasi çok soÅ·uk ve ben senin oraya gitenek istiyorum. | Viðmerking um umsetingina | Ho ricevuto una cartolina da helsinki da un simpatico amico turco! Essendo scritta a mano non ho compreso bene tutte le lettere, quelle incerte sono: saira ve senin gitenek ma anche le altre potrebbero essere sbagliate! (in particolare le n e le r...) Spero qualcuno mi aiuti a tradurla :) |
|
| | UmsetingItalskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Italskt
Ciao carino, tanti tanti saluti per te da Helsinki. Qui fa molto freddo e vorrei venire là da te. | Viðmerking um umsetingina | Credo che deve essere cosÃ:Sana helsinki'den çok çok selamlar Burası çok soÄŸuk ve senin oraya gitmek istiyorum. |
|
Góðkent av ali84 - 4 November 2008 12:47
Síðstu boð | | | | | 3 November 2008 15:45 | | | Anch'io credo che sia questa la scritta originale |
|
|