Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktSerbisktArabiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille...
Tekstur
Framborið av shinyheart
Uppruna mál: Franskt

Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille sort avec des amis et elle ne peut pas garder ses frères. Je suis désolée, mais tu pourras y aller avec Hugo
Viðmerking um umsetingina
merci beaucoup à celui ou celle qui me donnera cette traduction. Bonne soirée

Heiti
I can't come on Saturday because my ...
Umseting
Enskt

Umsett av Diego_Kovags
Ynskt mál: Enskt

I can't come on Saturday because my daughter is going out with her friends and she can't take care of her brothers. I'm sorry, but you can go with Hugo.
Góðkent av lilian canale - 24 Oktober 2008 03:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Oktober 2008 21:08

shinyheart
Tal av boðum: 53
I can not come on saturday because my daughter is going out with her friends,she can not look after her brothers.i'm sorry,but you can go with hugo.

23 Oktober 2008 21:37

jollyo
Tal av boðum: 330
... with (...)friends
... look after her brothers
you can go ahead with Hugo


23 Oktober 2008 21:57

shinyheart
Tal av boðum: 53
oh,yes,right!that's what i wanted to say.

23 Oktober 2008 22:03

shinyheart
Tal av boðum: 53
même avec la corection que je vous ai donnée,vous gardez toujours le titre avec le verbe(go)?

23 Oktober 2008 23:50

lenab
Tal av boðum: 1084
..., but you can go there with hugo.

24 Oktober 2008 00:07

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi all

This edited version seems fine to me.

Jollyo, there is no indication of the word "ahead" in the French version.

Bises
Tantine