Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille...
Текст
Публікацію зроблено
shinyheart
Мова оригіналу: Французька
Je ne peux pas venir samedi parce que ma fille sort avec des amis et elle ne peut pas garder ses frères. Je suis désolée, mais tu pourras y aller avec Hugo
Пояснення стосовно перекладу
merci beaucoup à celui ou celle qui me donnera cette traduction. Bonne soirée
Заголовок
I can't come on Saturday because my ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Англійська
I can't come on Saturday because my daughter is going out with her friends and she can't take care of her brothers. I'm sorry, but you can go with Hugo.
Затверджено
lilian canale
- 24 Жовтня 2008 03:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Жовтня 2008 21:08
shinyheart
Кількість повідомлень: 53
I can not come on saturday because my daughter is going out with her friends,she can not look after her brothers.i'm sorry,but you can go with hugo.
23 Жовтня 2008 21:37
jollyo
Кількість повідомлень: 330
... with
(...)
friends
...
look after
her brothers
you can
go ahead
with Hugo
23 Жовтня 2008 21:57
shinyheart
Кількість повідомлень: 53
oh,yes,right!that's what i wanted to say.
23 Жовтня 2008 22:03
shinyheart
Кількість повідомлень: 53
même avec la corection que je vous ai donnée,vous gardez toujours le titre avec le verbe(go)?
23 Жовтня 2008 23:50
lenab
Кількість повідомлень: 1084
..., but you can go there with hugo.
24 Жовтня 2008 00:07
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi all
This edited version seems fine to me.
Jollyo, there is no indication of the word "ahead" in the French version.
Bises
Tantine