Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Bosniskt - Du är den finaste människan i denna värld
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Du är den finaste människan i denna värld
Tekstur
Framborið av
MeanLove
Uppruna mál: Svenskt
Nu Är Det Över Ett Halvår Sen Men Du Kommer Alltid Ha Största Platsen I Mitt Hjärta.
Du är den finaste människan i denna värld, du har alltid givit mig äkta kärlek, du är en av mina underbaraste vänner
Heiti
Proslo je sada pola godineali Ti ces ...
Umseting
Bosniskt
Umsett av
enesbeckovic
Ynskt mál: Bosniskt
Proslo je sada pola godineali Ti ces imati uvijek najvise mjesta u mom srcu.
Tis si najbolja osoba na svijetu, Ti si mi uvijek bio prava ljubav, Ti si jedan od mojih najvrijednijih prijatelja.
Góðkent av
lakil
- 19 Desember 2008 14:03
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Desember 2008 03:15
Svarog
Tal av boðum: 16
du har givit mig äkta kärlek- pruzao si mi pravu ljubav.
9 Juni 2009 19:34
Edyta223
Tal av boðum: 787
why in title is name "enesbeckovic"? Missing Bosnian letter.