Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Bosnia - Du är den finaste människan i denna värld

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiBosnia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Du är den finaste människan i denna värld
Teksti
Lähettäjä MeanLove
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Nu Är Det Över Ett Halvår Sen Men Du Kommer Alltid Ha Största Platsen I Mitt Hjärta.

Du är den finaste människan i denna värld, du har alltid givit mig äkta kärlek, du är en av mina underbaraste vänner

Otsikko
Proslo je sada pola godineali Ti ces ...
Käännös
Bosnia

Kääntäjä enesbeckovic
Kohdekieli: Bosnia

Proslo je sada pola godineali Ti ces imati uvijek najvise mjesta u mom srcu.
Tis si najbolja osoba na svijetu, Ti si mi uvijek bio prava ljubav, Ti si jedan od mojih najvrijednijih prijatelja.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 19 Joulukuu 2008 14:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2008 03:15

Svarog
Viestien lukumäärä: 16
du har givit mig äkta kärlek- pruzao si mi pravu ljubav.


9 Kesäkuu 2009 19:34

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
why in title is name "enesbeckovic"? Missing Bosnian letter.