Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Japanskt - ai shiteru anata wa

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ai shiteru anata wa
tekstur at umseta
Framborið av kakasshi
Uppruna mál: Japanskt

ai shiteru anata wa
Viðmerking um umsetingina
le dije a una chava que me gustaba pero esto respondio
23 November 2008 03:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 November 2008 20:00

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Ian, does this line mean "I love you"?

CC: IanMegill2

27 November 2008 04:08

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hmmm...
It's more Garbage Japanese. I suppose the writer wanted to write "I love you," but what s/he actually wrote was
"As for you, the one (I) love, ...."
It is just the beginning of a sentence, with the subject "you, the one (I) love,..."
The reason I put the "I" in parentheses is that the one who loves "you" is not explicitly stated (but in this case it probably is "I" )...