Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - May the path of your life...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
May the path of your life...
Tekstur
Framborið av pearlgiril
Uppruna mál: Enskt Umsett av ViaLuminosa

May the path of your life be illuminated by the Christmas star, health and luck be your companions,
and heart and mind your counsellors!
And don't forget to leave
a small window in your heart open for Maria who loves you.

Heiti
Christmas wish.
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

"¡Que el camino de tu vida sea iluminado por la estrella de la Navidad, que la salud y la suerte sean tus compañeras y el corazón y la mente, tus consejeros!
Y no te olvides de dejar
una pequeña ventana abierta en tu corazón para María, que te quiere.
Góðkent av Francky5591 - 13 Desember 2008 12:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Desember 2008 17:34

Ilena1985
Tal av boðum: 1
Me parece una traducción correcta, lo único que modificaría seria el inicio. En vez de decir "Que el camino de tu vida..." diría, "Ójala el camino de tu vida..."