Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - May the path of your life...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
May the path of your life...
テキスト
pearlgiril様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ViaLuminosa様が翻訳しました

May the path of your life be illuminated by the Christmas star, health and luck be your companions,
and heart and mind your counsellors!
And don't forget to leave
a small window in your heart open for Maria who loves you.

タイトル
Christmas wish.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

"¡Que el camino de tu vida sea iluminado por la estrella de la Navidad, que la salud y la suerte sean tus compañeras y el corazón y la mente, tus consejeros!
Y no te olvides de dejar
una pequeña ventana abierta en tu corazón para María, que te quiere.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 12月 13日 12:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 12日 17:34

Ilena1985
投稿数: 1
Me parece una traducción correcta, lo único que modificaría seria el inicio. En vez de decir "Que el camino de tu vida..." diría, "Ójala el camino de tu vida..."