Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Turkiskt - olá,mustafá como estás?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTurkiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
olá,mustafá como estás?
Tekstur
Framborið av eugenia sousa
Uppruna mál: Portugisiskt

olá, M. ,como estás?
Vai a www.cucumis.org e podemos fazer traduções de português para turco e de Turco para português para falarmos um pouco, quando for possível e enviarmos mails. Um beijo dos amigos D., E. e I.
Viðmerking um umsetingina
<names abbrev; names 1 and 4 : male names, names 2 and 3 : female names>

Heiti
Merhaba, Mustafa, nasilsin?...
Umseting
Turkiskt

Umsett av aqui_br
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba, Mustafa, Nasilsin?
www.cucimis.org'a git, biraz konuşabilmek için, Portekizce'den Türkçe'ye ve Türkçe'den Portekizce'ye çeviriler yapabiliriz ve imkan olduğu zaman mail gönderebiliriz. Arkadaşların D., E. ve I'den bir öpücük.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 21 Februar 2009 12:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Januar 2009 08:29

gamine
Tal av boðum: 4611
Name abrevvs. "mustafà"" - "diana" - "eugania" "- "ilidio".

3 Januar 2009 08:30

gamine
Tal av boðum: 4611

See above.

3 Januar 2009 11:06

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Lene!