Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Turkki - olá,mustafá como estás?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
olá,mustafá como estás?
Teksti
Lähettäjä eugenia sousa
Alkuperäinen kieli: Portugali

olá, M. ,como estás?
Vai a www.cucumis.org e podemos fazer traduções de português para turco e de Turco para português para falarmos um pouco, quando for possível e enviarmos mails. Um beijo dos amigos D., E. e I.
Huomioita käännöksestä
<names abbrev; names 1 and 4 : male names, names 2 and 3 : female names>

Otsikko
Merhaba, Mustafa, nasilsin?...
Käännös
Turkki

Kääntäjä aqui_br
Kohdekieli: Turkki

Merhaba, Mustafa, Nasilsin?
www.cucimis.org'a git, biraz konuşabilmek için, Portekizce'den Türkçe'ye ve Türkçe'den Portekizce'ye çeviriler yapabiliriz ve imkan olduğu zaman mail gönderebiliriz. Arkadaşların D., E. ve I'den bir öpücük.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 21 Helmikuu 2009 12:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2009 08:29

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Name abrevvs. "mustafà"" - "diana" - "eugania" "- "ilidio".

3 Tammikuu 2009 08:30

gamine
Viestien lukumäärä: 4611

See above.

3 Tammikuu 2009 11:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!