Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Canım benim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Canım benim
Tekstur
Framborið av Queenbee
Uppruna mál: Turkiskt

Canım benim, herşeyim benim,
Seni tanıdığım için çok ama çok mutluyum...iyi ki varsın ve iyi ki hayatımdasın...

Heiti
My sweetheart,
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

My sweetheart, my everything,
I'm really happy to know you... fortunately you exist and happily you are in my life.
Góðkent av lilian canale - 4 Februar 2009 12:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Februar 2009 19:09

Eylem14
Tal av boðum: 43
I would translate
I'm really happy to know you
as
I'm really happy having met you
(tanismak - to meet)

3 Februar 2009 23:52

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes Eylem, "tanışmak" is "to meet" but here I guess it's "tanımak" so "to know"

CC: Eylem14