ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Canım benim
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Canım benim
テキスト
Queenbee
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Canım benim, herşeyim benim,
Seni tanıdığım için çok ama çok mutluyum...iyi ki varsın ve iyi ki hayatımdasın...
タイトル
My sweetheart,
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
My sweetheart, my everything,
I'm really happy to know you... fortunately you exist and happily you are in my life.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 4日 12:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 3日 19:09
Eylem14
投稿数: 43
I would translate
I'm really happy to know you
as
I'm really happy having met you
(tanismak - to meet)
2009年 2月 3日 23:52
turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Eylem, "tanışmak" is "to meet" but here I guess it's
"tanımak"
so "to know"
CC:
Eylem14