Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Serbiskt - dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSerbiskt

Bólkur Setningur

Heiti
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Tekstur
Framborið av Katarinajankovic
Uppruna mál: Turkiskt

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Viðmerking um umsetingina
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!

Heiti
Å ta se desilo drugarice, ...
Umseting
Serbiskt

Umsett av açelya82
Ynskt mál: Serbiskt

Šta se desilo drugarice, nestala si? Kako god, dobro došla, slatka moja.
Viðmerking um umsetingina
drugarice (f.) - druže (m.)
izgubila (f.) - izgubio (m.)
dobro došla, slatka moja (f.) - dobro došao, slatki moj (m.)
Góðkent av maki_sindja - 14 Juni 2011 19:16