Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Сербська - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Текст
Публікацію зроблено
Katarinajankovic
Мова оригіналу: Турецька
Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Пояснення стосовно перекладу
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
Заголовок
Å ta se desilo drugarice, ...
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
açelya82
Мова, якою перекладати: Сербська
Šta se desilo drugarice, nestala si? Kako god, dobro došla, slatka moja.
Пояснення стосовно перекладу
drugarice (f.) - druže (m.)
izgubila (f.) - izgubio (m.)
dobro došla, slatka moja (f.) - dobro došao, slatki moj (m.)
Затверджено
maki_sindja
- 14 Червня 2011 19:16