Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbia

Kategoria Lause

Otsikko
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Teksti
Lähettäjä Katarinajankovic
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Huomioita käännöksestä
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!

Otsikko
Å ta se desilo drugarice, ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä açelya82
Kohdekieli: Serbia

Šta se desilo drugarice, nestala si? Kako god, dobro došla, slatka moja.
Huomioita käännöksestä
drugarice (f.) - druže (m.)
izgubila (f.) - izgubio (m.)
dobro došla, slatka moja (f.) - dobro došao, slatki moj (m.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 14 Kesäkuu 2011 19:16