Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Serbia - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Teksti
Lähettäjä
Katarinajankovic
Alkuperäinen kieli: Turkki
Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Huomioita käännöksestä
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
Otsikko
Å ta se desilo drugarice, ...
Käännös
Serbia
Kääntäjä
açelya82
Kohdekieli: Serbia
Šta se desilo drugarice, nestala si? Kako god, dobro došla, slatka moja.
Huomioita käännöksestä
drugarice (f.) - druže (m.)
izgubila (f.) - izgubio (m.)
dobro došla, slatka moja (f.) - dobro došao, slatki moj (m.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
maki_sindja
- 14 Kesäkuu 2011 19:16