Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Indonesiskt-Enskt - ka.. ridwan. saya bel ko tdk nyambung tlng dibuka...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: IndonesisktEnsktArabisktFranskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ka.. ridwan. saya bel ko tdk nyambung tlng dibuka...
Tekstur
Framborið av مالقيت
Uppruna mál: Indonesiskt

ka.. ridwan. saya bel ko tdk nyambung tlng dibuka ya sekarang
Viðmerking um umsetingina
مكتوب قبل هذا رقم هاتف.

Heiti
Ridwan honey; I called you but failed to connect; please open [it] now.
Umseting
Enskt

Umsett av Ekoputra
Ynskt mál: Enskt

Ridwan honey; I called you but failed to connect; please open [it] now.
Viðmerking um umsetingina
The source is very informal (conversational). "Kak Ridwan" can have at least three meanings (a.) if the caller is Ridwan's sister or brother, it should be translated into: "Brother Ridwan". (b.) if the caller is Ridwan's lover/spouse, it should be translated into" "My honey Ridwan". (c.) if the caller is Ridwan's friend, potentially younger colleague, it could be "Dear Ridwan".

Second point, it is unclear what is to open. I guess it is an e-mail.
Góðkent av kafetzou - 10 Mai 2007 15:57