Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - O Ja pojechalem do hamburga tez jest niezle....
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
O Ja pojechalem do hamburga tez jest niezle....
Tekstur
Framborið av
Millilla
Uppruna mál: Polskt
Ja pojechalem do hamburga tez jest niezle. Odpisz nie trzes sie na te korony.
Viðmerking um umsetingina
Ett sms
Heiti
I went to Hamburg
Umseting
Enskt
Umsett av
k-t
Ynskt mál: Enskt
I went to Hamburg, it's quite good also. Write back to me, don't worry so much about the money.
Góðkent av
kafetzou
- 22 Juli 2007 19:34
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Juli 2007 11:36
WyprasujMnie
Tal av boðum: 1
Ja pojechalem do hamburga tez jest fajnie. Odpisz, nie przejmuj się aż tak bardzo pieniędzmi.
19 Juli 2007 19:05
Hassu
Tal av boðum: 1
don't care so much about the money
- nie martw sie tyle o kase
19 Juli 2007 22:23
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
it looks like the polish members say that it's not acccourding to the polish text
(but it is to the Danish one)
.
I think there is a problem between Polish<>Danish translation.
21 Juli 2007 18:46
kafetzou
Tal av boðum: 7963
wkn, could you please read the notes above?
CC:
wkn
22 Juli 2007 18:37
Mats Fondelius
Tal av boðum: 153
A translation that better 'captures' the message in the Danish language is as follows:
"I went to Hamburg, it's pretty good there too. Write back to me and don't be so worried about the money."
22 Juli 2007 19:34
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, figge2001 - I wondered about that. I've made that change. But I'm still curious about whether the original Danish translation was OK.
Anyway, I've accepted it now.
24 Juli 2007 23:03
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I wanna know: is the translation polish<>danish right?
25 Juli 2007 04:29
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Well, I guess you'll have to ask that on the Polish> Danish page.