Umseting - Svenskt-Spanskt - bessevisserNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Í vanligaru talu Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av sotis | Uppruna mál: Svenskt
bessevisser |
|
| | | Ynskt mál: Spanskt
sabelotodo | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av guilon - 10 Juli 2007 10:35
Síðstu boð | | | | | 9 Juli 2007 00:27 | | | Wich one, casper? The Spanish one is a perfectly common word.
Anyway, if you haven't heard the Swedish one, why do you rate it wrong? Do you happen to know every single word in Swedish? I'm joking, don't get me wrong, but still I don't understand your rejection. | | | 9 Juli 2007 09:30 | | | Besserwisser is a german word but might be used as such in swedish (or finnish for that matter) texts... | | | 10 Juli 2007 00:01 | | | Never vote drunk!
kidding
And I'm not a besserwisser at all. |
|
|