Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - cellular therapy products shall be identified...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Heilsa / Heilivágur

Heiti
cellular therapy products shall be identified...
Tekstur
Framborið av ekural
Uppruna mál: Enskt

cellular therapy products shipped by registries may obscure the donor name and collection facility identifiers to maintain confidentiality as long as there is sufficient documentation to allow tracking to the donor.
Viðmerking um umsetingina
this text is a part of "jacie version 3.0" accreditation manual. actually, I want to have all manual in turkish.

Heiti
toplama tesisi tanımlayıcısı
Umseting
Turkiskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Turkiskt

toplama tesisi tanımlayıcısı donörün kimliğini takip edecek yeterli belge olduğu sürece gizliliği sürdürmek için hastane arşiv dairesince yollanmış hücrevi tedavi ürünlerinde donörün ismini gizleyebilir.
Viðmerking um umsetingina
"collection facility identifiers"
Toplama tesisi tanımlayıcısı
olarak çevirdim.tam olarak öyle mi denir bilmiyorum.
Góðkent av bonjurkes - 21 Juli 2007 21:37