Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Irmandade dos lobisomens do inferno
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Irmandade dos lobisomens do inferno
Tekstur
Framborið av
davidsonsm22
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Irmandade dos lobisomens do inferno
nos jazigos do cemitério do vale das sombras da escuridão...
Heiti
Fraternitas lycanthroporum ex Infernis
Umseting
Latín
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Latín
Fraternitas lycanthroporum ex Infernis
in sepulcris sepulcreti vallis umbrarum tenebrarum...
Viðmerking um umsetingina
Brotherhood of werewolves from hell
in the graves of the cemetery of the valley of the shadows of darkness...
Góðkent av
charisgre
- 6 Oktober 2007 14:34
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Oktober 2007 12:51
charisgre
Tal av boðum: 256
6 Oktober 2007 12:53
goncin
Tal av boðum: 3706
Why do I insist on translating this kind of thing?
6 Oktober 2007 14:35
charisgre
Tal av boðum: 256
You like it...ha?