Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Frans - Francezul X va lipsi din primul meci oficial al...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFrans

Titel
Francezul X va lipsi din primul meci oficial al...
Tekst
Opgestuurd door peppitte
Uitgangs-taal: Roemeens

Francezul X va lipsi din primul meci oficial al grupării de pe Mil, în deplasarea de la Modelu. El a ratat cantonamentul de la Izvorul Mureşului din cauza unor probleme personale în Franţa şi a fost anunţat de antrenorul Gi că nu va fi inclus în lotul de jucători convocat pentru prima etapă din retur. X s-a antrenat singur timp de două zile şi va intra luni în programul echipei.

Titel
Le Français x va manquer le premier match
Vertaling
Frans

Vertaald door Burduf
Doel-taal: Frans

Le Français X va manquer le premier match officiel des groupes de Mil, en déplacement au Modelu. Il a raté le camp d'entraînement de Izvorul Muresului à cause d'un problème personnel en France et il a été annoncé par l'entraineur Gi qu'il ne sera pas inclus dans le lot des joueurs convoqués pour le premier match retour. X s'est entraîné seul pendant deux jours et va débuter lundi le programme d'entraînement de l'équipe.
Details voor de vertaling
Je ne connais pas trop les équipes roumaines et là je peux me tromper "groupe Mil ???" et "en déplacement au Modelu"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 18 maart 2008 21:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 maart 2008 17:03

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"entraîné"
"équipe"

18 maart 2008 20:25

Burduf
Aantal berichten: 238
Fait ! Ça y est ! j'ai enfin trouvé les "manettes"