Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - I redattori lavorano fino alle ore 20

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Categorie Kranten - Nieuws/Recente zaken

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I redattori lavorano fino alle ore 20
Tekst
Opgestuurd door wizy
Uitgangs-taal: Italiaans

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

Titel
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 22 april 2008 12:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 april 2008 04:01

Angelus
Aantal berichten: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

22 april 2008 02:29

guilon
Aantal berichten: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

22 april 2008 03:51

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

22 april 2008 03:57

guilon
Aantal berichten: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu