Vertaling - Portugees-Turks - " A PAZ é produto interior e de união universal."...Huidige status Vertaling
Categorie Gedachten - Cultuur Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | " A PAZ é produto interior e de união universal."... | | Uitgangs-taal: Portugees
" A PAZ é produto interior e de união universal." (Pensamento de SÃlvia Araújo Motta) |
|
| Barış içten ve evrensel birlik'den gelir. | VertalingTurks Vertaald door kfeto | Doel-taal: Turks
BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.
(SÃlvia Araujo Motta'dan bir düşünce) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 28 september 2008 09:10
Laatste bericht | | | | | 17 september 2008 07:47 | | | | | | 17 september 2008 08:43 | | kfetoAantal berichten: 953 | | | | 25 september 2008 12:38 | | | merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur? | | | 25 september 2008 15:07 | | kfetoAantal berichten: 953 | sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun | | | 25 september 2008 17:33 | | | A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ). |
|
|