Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-तुर्केली - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीफ्रान्सेलीअंग्रेजीजर्मनइतालियनतुर्केली

Category Thoughts - Culture

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
हरफ
Sílvia Araújo Mottaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

शीर्षक
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
अनुबाद
तुर्केली

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 28日 09:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 17日 07:47

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Alt satır eksik

2008年 सेप्टेम्बर 17日 08:43

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ekledim

2008年 सेप्टेम्बर 25日 12:38

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

2008年 सेप्टेम्बर 25日 15:07

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

2008年 सेप्टेम्बर 25日 17:33

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).